入党积极分子思想汇报,英语四级翻译操练及答案解析:十二生肖,何家劲

翻译标题

为了让人们更好地记住年份,咱们的祖先用12只动物来代表年份。即“十二生肖”(Chinese Zodiac)。每一年由一种动物代表,每隔12年进行一个循环,从鼠开端,以猪为结束。每一种动物还有其共同的文明内在(cultural connotation).例如,牛年出世的人听说“勤勉、镇定、牢靠”,虎年出世的人则“强壮、英勇、但又烦躁”。十二生肖在亚洲的其他国家,如韩国日本也很盛行。

表达难点

1.第1句中的“为了让人们更好地记住年份”,假如直译成in order to make people remember the years more easily.表达不行地道,有中国式英语的感觉。“让人们”是汉语中约定俗成的表达,翻译时可“省译”,此处表达为to order to remember即可。“即‘十二生肖’”可紧跟上文,用which引导的非限制性定语从句来表达。

2.第2句中的“每隔12年进行一个循环”可以用every 12 years comes in a circle表达,主语every 12 years为整体念的奇数名词。“从鼠开端,以猪为结束”用现在分词短语beginning with Rat and ending with Pig来表达,作“循环”的后置定语。

3.第4句中的“牛年出世的”宜处理成后置定语,用分词短语bornin the Year of Ox来表达。“听说……”译为 is said to…。

4.翻译最终一句时,先译出骨干(The Chinese Zodiac remains popular)。地址状语“在亚洲的其他国家”用介词短语 in other Asian countries 来表达。

参阅译文

In order to remember the years more easily, our ancestors used twelve animals to represent the years, which is called the "Chinese Zodiac". Every year is represented by an animal and every 12 years comes in a circle beginning with Rat and ending with Pig. Each animal has its unique cultural connotations. For example, a person born in the Year of Ox is said to be hard working, calm, and reliable, while the person born in the Year of Tiger is powerful, brave, and impatient. The Chinese Zodiac remains popular as well in other Asian countries, such as Korea and Japan.